Doublage |
Doublage pour cadeau de Noël ?
Retrouvez le Père Noël sur la Boutique Manga
Voir egalement :
Le doublage de Ken le survivant et Nicky Larson? Franchement, c'est fun leur délire mais les doubleurs étaient sous l'emprise de stupéfiants?
La rumeur veut qu'ils n'étaient pas très bien payés, et pas régulièrement.
Aussi se sont-ils un peu lachés et ont laissé quelques perles lors du doublage.
Je suis moins au fait des exploits des doubleurs dans Nicky Larson, mais voici un florilège de ce qu'on peut trouver dans Ken:
- l'école du Hokuto de cuisine
- attaque Nanto de vison
- l'école de la mousse qui tache (entendu seulement une fois!)
- en joue! flu!
- attaque combinée du Hokuto Suisse et tire-bouchon
A noter également les voix qui ont pris un abonnement pour doubler les voix des gens du peuple ou des méchants (souvent toujours les mêmes voix) et les échanges de voix des différents personnages (même Ken!) qui arrivent parfois (pê pour répondre à l'absence d'un doubleur lors d'une séance),
Sans oublier les séquences qui n'ont pas été doublées, notamment les séries de hurlements et autres onomatopées qui sont restées en Japonais (enfin si on peut appeler ça du Japonais)
Le résultat est assez délirant.
Mais je pense que ce genre de délire était assez courant à l'époque car on retrouve ce phénomène dans plusieurs animations doublées dans les années 80.
Certains diront que c'est aussi ce qui fait leur charme...
franchement comment trouvez vous les doublages des mangas tv... moi je trouve que les ost perdent trop de choses dans la traduction entre jap et français! je trouve souvent ...
Manga-news • Afficher le sujet - Le doublage français
Pour nous faire découvrir un animé, un film asiatique ou donner des informations relatives à ces univers.
un site de doublage parodique manga - Forum Hors sujet
FORUM UN SITE DE DOUBLAGE PARODIQUE MANGA : Participez à la conversation du forum Hors sujet sur Jeuxvideo.fr.
Montage doublages pourries (manga) - YouTube
Ho le Aieayayayayaya m'a tué. Et le pire c'est que ca continue encore, regardez St Seiya Lost Canvas ou Kilari, vous verrez que la VF est aujourdhui encore ...
Mangas France - Communauté Française
Bien que les meilleures séries japonaises ont été principalement découvertes en France grâce au sous-titrage réalisés par des fans (le fansub), n'oublions pas, que de ...
Doublage de mangas . - Gamedrak .
L'apnée du pet ! Mai 2008 : Notre premier doublage !! Avec pour les voix , sebou qui double le jeune homme dans sa première phrase , puis moi , philou ,pour les deux ...
Paris Manga 2011 - Conférence Doublage - Présentation 2/2 ...
Présentation des Comédiens ERIC LEGRAND Le grand Vegeta, Seiya le chevalier Pégase ! Deux personnages cultes, doublés par un seul homme. Eric Legrand est un ...
Doublages du manga One Piece | One Piece Mx, chapitres et scans en ...
Découvrez qui sont les personnes qui réalisent le doublage des voix des personnages One Piece en France et au Japon
Le Doublage de Bleach
Le DouBlage de Bleach ou les Seiyuus en action. Après le succès du manga Bleach, il aurait été étonnant que cette œuvre ne soit pas adaptée en anime et soit diffusée.
Doublage De Voix
Shinu to Suki - Présentation des épisodes de la série, de l'auteur Naoko Takeuchi, des chansons, du doublage en français, des mangas, des oeuvres de fans, un chat et un forum.
Tag :

